Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
你老味講咗出口就真係大劑😂
最後個句笑死,真係講左出黎俾人打死😂😂
最後果句滷味搞到我差少少噴可樂🤣
睇到你個留言我都噴可樂😂
@@GAEgayGaY我噴嘅仲要係日本生可樂
係咪噴日本生可樂 噴完人哋成身都係賓州
真
老美
最後嗰句完全唔可以證明到你嘅廣東話突飛猛進囉😀😀😀😀
她呀我媳妇-佢是我 屎忽我请你食糖-我ching你 祠堂先还我锁匙-畀我我嘅 哟匙你老美啦-老.....妹😂😂😂
完全不知道"媳婦"在什麼時侯由老爺奶奶對自己新抱的稱呼, 變成老公對老婆的稱呼..
佢地叫媳婦兒,最後係兒化音
@@ChansChans456無呀!唔係個個都「兒」化⋯ 係直頭九唔搭八咁突然喱十年內轉的
我估同代入個仔嘅角色叫自己另一半做"爸爸or媽媽"差唔多
唐玄宗:將媳婦當老婆係由我開始既!
@@ChansChans456算啦 不是每个人都明白的 现代人都是大师砖家教师爷权威集一身的,不用解释 低调 低调。。。
哈哈哈哈哈我看过那个!yo…yo….yo….yoshi 哈哈哈哈哈😂一开口就是大佐级的了哈哈哈哈哈哈
好嘢啊靓仔,見人第一句就你老咪
我大概知道為什麼我同學講英文的時候外師都一頭霧水了😂
「外師」
@@cow_is_a_cow 外籍老師啦
散裝英文
最後嗰句真係差啲冇將我笑4 😂😂😂0:06 「突飛猛進」
粵語都一樣有媳婦呢個講法,不過係解兒子o既妻子,通常叫家嫂/新抱居多😂
依據中國國家語言文字委員會的現代漢語詞典及最高法院的司法解釋,媳婦係兒子的妻子,也叫兒媳。當涉及法律、合約、教育、考試時,「媳婦」一詞得到承認的意涵只有一個:兒子的妻子
@@8h_a_x8 好專業👍🏻
Seafood
廣東話係會令想學的人黐線嘅包括外國人❤🫡🤣🤣🤣
可以接到去老美真係正,笑死🤣🤣🤣🤣
笑足成條片😂
老味真係唔可以隨便講😝
李鹵味
@@幽靈達人 🤣
滷味店隨便講
-你老味-
李露媚😂😂😂
之前去hk,硬講粵語,結果跟我對話的阿婆說,你還是講普通話吧,我聽不懂你講的話😂
I came from HK but did not speak ut often (I am in the UK), then I spoke to my grandma and she told me to use translate apps 😂
我一直覺得北方將媳婦當係老婆嘅講法好荒謬🤷🏻♂️
emm…請尊重當地文化
認同,還因為媳婦一詞鬧好多笑話過😂😂
廣東媳婦係仔嘅太太,北方就係自己老婆,仔嘅太太係兒媳婦。😂😂
@@SeanChan8 我冇唔尊重啊,只係覺得好荒謬,就算單睇個媳字都係解兒子的妻子
@@Fan__Fan 我當然知,唔係我點會覺得荒謬,古文都係解兒子的妻子
"你老母" 那段笑死
媳婦在我國是表示:兒子的老婆
在香港也一樣
@@walterlam175佢應該就係話香港
@@Shuanglang. 好難講啊,話唔定係台灣呢?繁體字又唔係得港澳用!雖然我國傳統文化上都係解兒子的老婆
1.佢係我老婆😂2.俾返我嘅鎖匙😂😂3.妳好靚阿!😂😂😂
“你老味”😂
0:53 希特拉同款鬍鬚
那是鬼子的鬍鬚
𤞏點德意
0:23 爺爺突然年輕
LLM的簡寫如加上個D就大鑊😂😂😂
是港普錯配的最好証明😎😉
南方说的我的媳妇(新袍)是指儿子的老婆。不是自己的老婆。
你老⋯⋯你老咪港😂😂😂
你老味😂😂😂
最後😂妳老......
看下面媳婦,老婆爭得不可開交。叫先生,太太一定不會錯
最後那個"你老母"笑死我😂
鑰匙變咗 Yoshi
哟匙😂
😂 我睇完噴啤酒 你老味
爺爺問他的祖籍時已經準備拿銅錢劍出來
你老味🤣🤣
Yoshi🤣🤣🤣
😂😂😂😂😂😂
よし~
0:50 哟西
喲匙😂😂
最后一句差点笑喷
最緊要學粗口先😂,唔會講錯呀
你老m美😂
不可在公堂之上提"老母"
咁我就提你老X
似堂!有没有广东的朋友读出这是哪个地方方言❤❤❤小提示,一府八县,现各自独立😊
屎忽🤣🤣🤣🤣🤣
广东话同普通话之间不能直译😅
滷味呢樣野識左先叫識廣東話
自己老婆叫做媳婦,真碍耳,不明白怎麼的!你呼?😢
那哟匙……太标准了
鑰匙係聽得明
呦西 花姑娘大大滴好
哈哈哈
0:50
如果親戚聽到會俾人打
佢係我屎忽😂
😂😂😂
是不是某些地方有一些習俗,例如兒子和父親都睡同一女,所以才把媳稱作自己的老婆?
你搞错了,是南北差异,北方有说法叫老婆为“媳妇儿”,有儿化音,不过现在叫着叫着有时没发出儿音。父母称子辈老婆为“儿媳妇”。哎反正就是南北交流变多了,有些称呼会变乱冲突导致辈分都变了。这个视频只是特意转成有冲突的称呼
李隆基:你真識玩
@@a.6743 如何南北差異? 近至康熙字典,遠至元史典藉。媳都是指晚輩的妻子。
@@honwaho76 你拆开看就是错了,因为“媳妇儿”这个本来是北方方言。只不过随着南北语言交流,现在新一代年轻人的儿化音变少了,发音就会变成了“媳妇”。导致出现了冲突。
@@honwaho76 补充一点,在中国规定的汉语和法院司法解释里面,“媳妇”是指儿子的妻子。所以你查到的没有错。只不过因为部分方言不同,南北交流中为避免歧义还是加上晚辈前缀,比如儿媳妇,孙媳妇。
咩都可以唔識 😂 最後一句一定要識
老公據說是太監被閹了之後,生理上還是有衝動,這種人被稱為老公。老婆是啥我還沒調查過。
各地讀法和意思各有不同,愚昧之人總是愛把自己從小到打的認知當作理所當然(母語一樣),覺得那就是正確的,然後反對其他意見,更何況連自己都不確定那是百分百正確的。這個情況在華語圈屢見不鮮,封建的執著是可悲的地方,狹隘的開放和包容度是可憎之處。
竟然得出這樣的認知,唉!弱小和無知不是生存的障礙,傲慢和偏見才是
@@billleo3158 看來認知還在古代的人自嘲的境界更高了呢
共產主義社會本身就是包容度低,而且集體主義極度盛行
@@hokamto7754 就連共產黨內部本身對共產主義也有極大的定義分歧,你只不過是用最大的惡意去揣測祂的定義罷了。以前蘇聯不同的領袖都有皆然不同甚至完全相反的政策。
@@youtube5sss 但無可否認本身就是共產主義,就算明面拋棄共產主義也改變不了他們極拳的本色,因為本身計劃經濟,控制生產就需要巨大而無人能擋的政府,既然如此就必然走向獨裁
0:38 廣東人非常侮辱性的一句話
🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
😂😂😂🎉🎉🎉
我都忘記了什麼是拆祠堂
祠堂, 攞放先人牌位的紀念堂. 拆祠堂, 被口語化, 意思係男性生殖被打; 隨時無仔生.
lel
又西
耀西(馬利歐)👍
話你鹵味阿
笑死我你老味
其实这是北方和两广白话语言词语演化的分歧。北方的“媳妇”和两广白话、客家话等“心抱、心妇”同为古词“新妇”一词口音演化,这一词在哪个方言都有相近口音的同指为新娘这一身份的同义词。由于北方后期语音演化和日常区分为自己“媳妇、儿媳妇”。两广地区演化为特指最新入门的为“新妇”,慢慢变成就是只有儿子的妻子才能是“新妇”、“心抱”、“心妇”
祖籍日本
-よし-
Siu 4
沙發
你老m...lol
42
6
1
哈哈哈哈哈给了事情緒病人士氣溫泉湧上午夜店長度數據中心人物件我會議會議員
你老味講咗出口就真係大劑😂
最後個句笑死,真係講左出黎俾人打死😂😂
最後果句滷味搞到我差少少噴可樂🤣
睇到你個留言我都噴可樂😂
@@GAEgayGaY我噴嘅仲要係日本生可樂
係咪噴日本生可樂 噴完人哋成身都係賓州
真
老美
最後嗰句完全唔可以證明到你嘅廣東話突飛猛進囉😀😀😀😀
她呀我媳妇-佢是我 屎忽
我请你食糖-我ching你 祠堂
先还我锁匙-畀我我嘅 哟匙
你老美啦-老.....妹😂😂😂
完全不知道"媳婦"在什麼時侯由老爺奶奶對自己新抱的稱呼, 變成老公對老婆的稱呼..
佢地叫媳婦兒,最後係兒化音
@@ChansChans456無呀!唔係個個都「兒」化⋯ 係直頭九唔搭八咁突然喱十年內轉的
我估同代入個仔嘅角色叫自己另一半做"爸爸or媽媽"差唔多
唐玄宗:將媳婦當老婆係由我開始既!
@@ChansChans456算啦 不是每个人都明白的 现代人都是大师砖家教师爷权威集一身的,不用解释 低调 低调。。。
哈哈哈哈哈我看过那个!yo…yo….yo….yoshi 哈哈哈哈哈😂一开口就是大佐级的了哈哈哈哈哈哈
好嘢啊靓仔,見人第一句就你老咪
我大概知道為什麼我同學講英文的時候外師都一頭霧水了😂
「外師」
@@cow_is_a_cow 外籍老師啦
散裝英文
最後嗰句真係差啲冇將我笑4 😂😂😂
0:06 「突飛猛進」
粵語都一樣有媳婦呢個講法,不過係解兒子o既妻子,通常叫家嫂/新抱居多😂
依據中國國家語言文字委員會的現代漢語詞典及最高法院的司法解釋,媳婦係兒子的妻子,也叫兒媳。當涉及法律、合約、教育、考試時,「媳婦」一詞得到承認的意涵只有一個:兒子的妻子
@@8h_a_x8 好專業👍🏻
Seafood
廣東話係會令想學的人黐線嘅包括外國人❤🫡🤣🤣🤣
可以接到去老美真係正,笑死🤣🤣🤣🤣
笑足成條片😂
老味真係唔可以隨便講😝
李鹵味
@@幽靈達人 🤣
滷味店隨便講
-你老味-
李露媚😂😂😂
之前去hk,硬講粵語,結果跟我對話的阿婆說,你還是講普通話吧,我聽不懂你講的話😂
I came from HK but did not speak ut often (I am in the UK), then I spoke to my grandma and she told me to use translate apps 😂
我一直覺得北方將媳婦當係老婆嘅講法好荒謬🤷🏻♂️
emm…請尊重當地文化
認同,還因為媳婦一詞鬧好多笑話過😂😂
廣東媳婦係仔嘅太太,北方就係自己老婆,仔嘅太太係兒媳婦。😂😂
@@SeanChan8 我冇唔尊重啊,只係覺得好荒謬,就算單睇個媳字都係解兒子的妻子
@@Fan__Fan 我當然知,唔係我點會覺得荒謬,古文都係解兒子的妻子
"你老母" 那段笑死
媳婦在我國是表示:兒子的老婆
在香港也一樣
@@walterlam175佢應該就係話香港
@@Shuanglang. 好難講啊,話唔定係台灣呢?繁體字又唔係得港澳用!雖然我國傳統文化上都係解兒子的老婆
1.佢係我老婆😂
2.俾返我嘅鎖匙😂😂
3.妳好靚阿!😂😂😂
“你老味”😂
0:53 希特拉同款鬍鬚
那是鬼子的鬍鬚
𤞏點德意
0:23 爺爺突然年輕
LLM的簡寫如加上個D就大鑊😂😂😂
是港普錯配的最好証明😎😉
南方说的我的媳妇(新袍)是指儿子的老婆。不是自己的老婆。
你老⋯⋯你老咪港😂😂😂
你老味😂😂😂
最後😂妳老......
看下面媳婦,老婆爭得不可開交。叫先生,太太一定不會錯
最後那個"你老母"笑死我😂
鑰匙變咗 Yoshi
哟匙😂
😂 我睇完噴啤酒 你老味
爺爺問他的祖籍時已經準備拿銅錢劍出來
你老味🤣🤣
Yoshi🤣🤣🤣
😂😂😂😂😂😂
よし~
0:50 哟西
喲匙😂😂
最后一句差点笑喷
最緊要學粗口先😂,唔會講錯呀
你老m美😂
不可在公堂之上提"老母"
咁我就提你老X
似堂!有没有广东的朋友读出这是哪个地方方言❤❤❤小提示,一府八县,现各自独立😊
屎忽🤣🤣🤣🤣🤣
广东话同普通话之间不能直译😅
滷味呢樣野識左先叫識廣東話
自己老婆叫做媳婦,真碍耳,不明白怎麼的!你呼?😢
那哟匙……太标准了
鑰匙係聽得明
呦西 花姑娘大大滴好
哈哈哈
0:50
如果親戚聽到會俾人打
佢係我屎忽😂
😂😂😂
是不是某些地方有一些習俗,例如兒子和父親都睡同一女,所以才把媳稱作自己的老婆?
你搞错了,是南北差异,北方有说法叫老婆为“媳妇儿”,有儿化音,不过现在叫着叫着有时没发出儿音。
父母称子辈老婆为“儿媳妇”。
哎反正就是南北交流变多了,有些称呼会变乱冲突导致辈分都变了。这个视频只是特意转成有冲突的称呼
李隆基:你真識玩
@@a.6743 如何南北差異? 近至康熙字典,遠至元史典藉。媳都是指晚輩的妻子。
@@honwaho76 你拆开看就是错了,因为“媳妇儿”这个本来是北方方言。只不过随着南北语言交流,现在新一代年轻人的儿化音变少了,发音就会变成了“媳妇”。导致出现了冲突。
@@honwaho76 补充一点,在中国规定的汉语和法院司法解释里面,“媳妇”是指儿子的妻子。所以你查到的没有错。只不过因为部分方言不同,南北交流中为避免歧义还是加上晚辈前缀,比如儿媳妇,孙媳妇。
咩都可以唔識 😂 最後一句一定要識
老公據說是太監被閹了之後,生理上還是有衝動,這種人被稱為老公。
老婆是啥我還沒調查過。
各地讀法和意思各有不同,愚昧之人總是愛把自己從小到打的認知當作理所當然(母語一樣),覺得那就是正確的,然後反對其他意見,更何況連自己都不確定那是百分百正確的。這個情況在華語圈屢見不鮮,封建的執著是可悲的地方,狹隘的開放和包容度是可憎之處。
竟然得出這樣的認知,唉!
弱小和無知不是生存的障礙,傲慢和偏見才是
@@billleo3158 看來認知還在古代的人自嘲的境界更高了呢
共產主義社會本身就是包容度低,而且集體主義極度盛行
@@hokamto7754 就連共產黨內部本身對共產主義也有極大的定義分歧,你只不過是用最大的惡意去揣測祂的定義罷了。以前蘇聯不同的領袖都有皆然不同甚至完全相反的政策。
@@youtube5sss 但無可否認本身就是共產主義,就算明面拋棄共產主義也改變不了他們極拳的本色,因為本身計劃經濟,控制生產就需要巨大而無人能擋的政府,既然如此就必然走向獨裁
0:38 廣東人非常侮辱性的一句話
🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
😂😂😂🎉🎉🎉
我都忘記了什麼是拆祠堂
祠堂, 攞放先人牌位的紀念堂. 拆祠堂, 被口語化, 意思係男性生殖被打; 隨時無仔生.
lel
又西
耀西(馬利歐)👍
話你鹵味阿
笑死我你老味
其实这是北方和两广白话语言词语演化的分歧。北方的“媳妇”和两广白话、客家话等“心抱、心妇”同为古词“新妇”一词口音演化,这一词在哪个方言都有相近口音的同指为新娘这一身份的同义词。由于北方后期语音演化和日常区分为自己“媳妇、儿媳妇”。两广地区演化为特指最新入门的为“新妇”,慢慢变成就是只有儿子的妻子才能是“新妇”、“心抱”、“心妇”
祖籍日本
-よし-
Siu 4
沙發
你老m...lol
42
6
1
哈哈哈哈哈给了事情緒病人士氣溫泉湧上午夜店長度數據中心人物件我會議會議員
0:50
😂😂😂
1